本篇文章4049字,读完约10分钟

最近,有几件有趣的事情。首先,在日本的第二届论坛上,有一个标题是“中国人可以理解日本的‘汉字’并说英语。”他们不是最强的吗?”这篇帖子引起了日本网民的讨论。测试结果证明,即使你不懂日语,你也可以在日语水平测试1 (n1)中猜出阅读理解;随后,另一名日本网民在推特上称,只有两个汉字带有激进的“大”字——挑刺和逃跑,这立刻点燃了中国网民的战斗精神,并贴出帖子证明中国人的博大精深。

中国人的这个技能 又让日本朋友“震惊”了

中国人和日本人之间的这些爱恨交织不禁让我想起了身边有趣的事情。

因为在日本企业工作,我经常需要把一些材料翻译成中文,然后寄给中国大陆分公司和港台分公司。我通常先做一个简化版,然后是传统版。

我邻居的日本姐姐对我的“能力”特别惊讶,问我为什么既能使用简体字又能使用繁体字。我告诉她,中国人圈里的大多数人都能理解简单和复杂,而且很多小时候学过书法的中国人都抄了古代的传统书籍,所以对中国人来说繁体字并不难。听完之后,她露出钦佩的表情,说道:“太神奇了。你可以说汉语、日语和英语。你觉得你可以在世界各地工作。”

中国人的这个技能 又让日本朋友“震惊”了

坦率地说,日本小妹妹的赞美有很大的局限性。世界上有5000多种语言,有13种语言使用着5000多万人。西班牙语、法语和阿拉伯语在该地区广泛分布,仅仅不懂这些语言,还远远达不到在世界上工作的水平。

然而,不管日本妹妹的称赞是否只是一种礼貌,她的回答实际上反映了很大一部分日本人的想法:汉字一直受到日本人的尊重,但他们发现很难书写和记忆,拉丁英语令许多日本人头疼。因此,对于能掌握汉字和英语的中国人来说,日本人通常表示欣赏和尊重。

包含

众所周知,源远流长的中国文化博大精深,尤其是在古代,中国的文化软实力辐射了无数周边国家。只有越南、韩国和日本使用汉字作为自己的语言。

随着时代的发展,越南和韩国已经停止了汉字的主流使用,而日本已经将汉字融入到自己的语言中,成为生活中不可或缺的一部分。这是怎么发生的?

韩国,现代社会很少使用汉字

公元4世纪末,百济的王人将1千字10卷的《论语》带到日本。从那以后,汉字在日本广泛传播。从古代到江户时代末期,日本人主要通过书籍和人员的交流学习了大量的汉字和词汇。

在明日香时期,佛教和佛经来自百济。隋朝统治国家后,7世纪上半叶,首先向隋派遣了苏联和中国,制定了12个官衔,制定了17部宪法,并实施了国家政治改革。607年,他以推古皇帝的名义,派遣隋特使向中国皇帝呈送文件。同时,他派留学生和僧侣去学习。他们回国后,直接带回了隋唐文化。结果,会读汉字的人数增加了,汉字在日语中慢慢渗透和发展。日本人通过汉字积极吸收中国先进文化和各种制度。

中国人的这个技能 又让日本朋友“震惊”了

分离

进入奈良时代,汉字作为日本文字的使用逐渐发展,日本人的书写生活变得丰富起来。除了用汉字书写之外,他们还用汉字的每个字的读音来自由地表达日语的读和写,这导致了叶晚假名、平假名和片假名的发展,并编纂了使用汉字的书籍,如《叶晚记》、《日本秘书》和《地方风俗》。

这时,使用汉字的人渐渐分开了。不同文化背景的人对汉字的掌握程度不同。文化程度较高的人可以读写汉字。有着中等文化的人混合着汉字和假名,而皇宫里的女人只能用假名。普通人不会读和写,但只能听。

可以看出,汉字的使用一直是以符号和价值传统为标志的高等文化。直到今天,不会读简单汉字的日本人也会被取笑,给人的印象是这个人学术能力低,知识浅薄,不会读书。

过去,平假名只对女性开放

然后,在镰仓室町时代,武士取代了宫廷贵族掌握政治实权。贵族和前几代人的阅读和写作没有什么不同。流行的汉字、假名和汉字等。值得注意的是,普通的庶民阶层逐渐开始学习汉字,而阅读、书写、记数和常用词在室町中期开始普遍使用。

江户时代后,政府采取了闭关锁国、禁止与西方国家贸易的政策。当时,日本社会主要通过中文书籍学习各种知识和外国新闻。江户幕府把“斋藤优子研究”作为其唯一的正统知识,并鼓励儒学的普及。日本斋藤优子学者致力于儒学的日本化,出现了各种流派。

如朱研究中的阳明学,包括知行合一思想和良知思想。幕末,一些日本思想家利用阳明学倡导思想解放,实行实用主义,吸收外国研究,为明治维新奠定了良好的思想理论基础。

明治时期,日本政府提出“富强兵、买地产、发展工业”的口号,开始吸收大量西方先进文化,明治维新开始。

看到清朝在中国的衰弱、西方的强大、日本民族意识的兴起以及和平研究的兴起,日本人对汉字的态度也发生了很大的变化,日本人开始思考汉字的利与弊。英语和外来语在这一时期被广泛引入。

从过去,它被认为是知识渊博和受过教育的,因为它能够使用汉字,并逐渐演变成一种信念,即汉字是日本繁荣和强大的绊脚石。从吸收到鄙视,福泽谕吉等学者认为,如果日本不限制汉字,就不可能取得进步。因此,明治维新后的20年内,出现了汉字改革的高潮。

妥协

在这里看到汉字的命运,希望读者和朋友不要太难过。毕竟,汉字系统是以文言文为载体传入东亚周边国家的,随着民族文化的发展,这些古代汉字已不再与当地语言相对应。

即使在中国,每个人在明清时期的口语也不再与文言文相同。传统的汉字体系已经成为官僚贵族在书册中使用的语言,而“淡出鸟”等生动的汉字表达只能出现在市民的口语和街头小说中。

中国的传统文言文已经严重脱离了汉语口语,更不用说其他国家了。明清时期,中国的国力和影响力日益削弱,如何引进先进文化,建立现代文化教育体系,用文字有效地表达和传递信息,以及“文词一致”成为东亚国家亟待解决的问题。因此,我们后来有了现代白话文运动,新中国的拼音系统,简化字系统的推广等等。

回到日本,当时日本社会有三种声音:完全废除论、限制论和支持论。完全废除论主张废除所有汉字,使用一种全新的语言作为日语。主流观点讨论假名、拉丁语、设计新字符等等。

日本伟大的教育家福泽谕吉是制约理论的代表。他主张避免使用生僻汉字,保留日常使用的汉字,能够写简单易懂的文章,将汉字的大小限制在3000字左右,并实施义务教育以提高基本汉字的读写速度。支持理论主张汉字与国民生活密不可分,否认汉字会造成社会混乱。

最后,折衷的限制性声音获得了更多人的支持。日本政府开始整理汉字,提出生僻汉字。同时,它借鉴欧美先进的政治、经济、法律、交通、建筑等汉字,创造了数以千计的“和谐汉字词汇”:世界、社会、经济、文明、商业、宗教、科学、民族、哲学、客观性、进化等。

其中,有很多高水平的和谐中国人流向中国,他们在西学东渐中开始发光。

当然,也有很多词没有进入中国,比如:不情愿(学习日语)、责备我(伤害日语)、打油(日语马虎)、卫生纸(日语字母)、宽松政策(日语行走)、案例(日语指导)、削减报价(日语折扣)...

有些朋友可能会问,中国在同一时期引进西学的时候,没有自主创新的汉语词汇,而是简单地从日本引进“武学”,这是真的吗?我想说,这与时间有关,当然,翻译是自然淘汰的。

由于日本比中国更早西化,不少西文词汇首先被日本学者翻译成汉字,然后通过中日文化交流传播到中国,许多词汇更容易被大众接受。

另一方面,当然,一些中国译者不满意,这也是原因之一。例如,早期的Demo Clasey(日本民主)、微生物(日本病毒)、叛乱(日本革命)和天演(日本进化)在客观上不如日本制造的,所以自然它们最终被日本翻译了。相反,汉语翻译中有一些很好的例子,比如麦克风、逻辑等等。

最后,还有一种情况,日本人在中国典籍中发现了原始词汇,但给了它们一个新的定义,最后这些词汇回到了中国,路径是:中国→日本→中国。例如:文学、文化、文明、物理、演讲、医生、保险、环境、体育、主席等等。

另一个值得一提的地区是台湾。由于台湾长期被日本殖民,更多的日语词汇被台湾语言吸收,如午餐、看板、注释、注射、生鱼片等。此外,日语单词被音译成汉字并存在于台湾语言中,如奥巴桑语、都秀语、榻榻米语等。

20世纪末,日本的软文化渗透到世界许多地方,日语汉语词汇又通过汉语文化得到扩展。例如,天赋、精武、策略、视觉、不服从感、萌芽、意义、反击、攻击性攻击、逃跑、帮助朋友、帝王住所、声望...在这种情况下,当中国文化作品不能深刻影响邻国时,还没有逆转的趋势。

2010年,日本内阁发布了《修订常用汉字表》,增加了196个汉字,减少了5个汉字。因此,新的通用汉字是2136个字符。

可以说,这大概是一个普通日本人在日常生活中可以接触到的汉字数量。日本社会有一种考试叫做“汉字能力测试”,这是日本作家的必修考试。只有达到一定的水平,我们才能达到某些职业的门槛。

此外,自1995年以来,该中国检验协会每年都举行一次著名的汉字相关活动,称为“年度日本汉字”。协会每年都会从社会上收集一个有代表性的汉字来表达当年的时事和人们的感受。投票选出的有代表性的汉字将于12月12日(日本汉字日)在京都清水寺出版。主持人会用一把大毛笔把它写在张宽一张1.3米、1.5米长的大河纸上,然后在清水寺的观世音菩萨像前供奉它。

中国人的这个技能 又让日本朋友“震惊”了

例如,去年的汉字是“金”,这意味着日本队在去年的奥运会上获得了创纪录的金牌,日本银行的金融政策引起了人们的关注,金发的特朗普成为了总裁,身穿金色衣服的菠萝笔表演者碧谷太郎(piko Taro)创下了youtube播放记录。

在这一活动的影响下,中国的企业或组织开始模仿“今年汉字”的民意调查或网上投票。虽然还没有得到政府的认可,但它已经逐渐引起了人们的关注。

客观地说,对于中国和日本来说,汉字的使用已经和你们混在一起了。很难分辨清楚。一般来说,日本汉字植根于中国,而其现代发展是由中国主导的。

在欧美社会,汉字可以与罗马字母竞争,展示其灿烂的文化,这也归功于汉字在日本的使用和宣传。中国的祖先创造了汉字,对我们的后代来说,继续发展汉字并向世界传播汉字更为重要。

勇往直前,取长补短,推陈出新,与汉字圈的兄弟们携手共进,好好利用这一宝贵的文化财富,而不是责骂互联网。你说“残字”,我说“龟字”。我认为这是我们将来必须面对的问题。

标题:中国人的这个技能 又让日本朋友“震惊”了

地址:http://www.ar7y.com/aelxw/10097.html